最新消息 NEWS

『進入細微能量身』春季靜默營&工作坊 https://forms.gle/ji9DGXc4jkCW8rA2A

2011年5月29日 星期日

晚禱禱詞


希瓦  正願  佳語


Śiva-Sakalpa-Sūktam


(夜柔吠陀經)


(1)

Om yaj jāgrato dūram udaiti daiva


 tadu suptasya tathaivaiti,


dūragama jyotiā jyotir eka


 tan me mana śiva-sakalpam astu.


 


嗡。於人醒之際,彼神性光力無遠弗屆,於人眠之際,亦無遠弗屆,此無遠弗屆、眾光之光,因彼之故,祈願善念慈念充沛於我心。


 


(2)


yena karmāyapaso manīio


yajñe kṛṇvanti vidatheu dhīrā,


yad apūrva yakam anta prajānā


tan me mana śiva-sakalpam astu.


 


彼一切睿智者所憑藉而作為,一切有恆修行者所憑藉而於人生戰鬥中善盡職責,彼即眾生內在之神秘者,因彼之故,願善念慈念充沛於我心。


 


(3)


yat prajñānam uta ceto dhtiś ca


yaj jyotir antar amta prajāsu,


yasmān na te kiñcana karma kriyate


tan me mana śiva-sakalpam astu.


 


彼即覺智,彼即心地,彼即持護之力,彼即眾生內在所隱藏之無盡量光,若無彼則無可作,因彼之故,願善念慈念充沛於我心。


 


(4)


yeneda bhūta bhuvana bhaviyat


pari-ghītam amtena sarvam,


yena yajñas tāyate sapta hotā


tan me mana śiva-sakalpam astu.


 


因彼,一切往昔,因彼乃不朽力,一切已過、一切當前、一切未來,彼皆持握,因彼,七祭師之祭禮得以履行,因彼之故,願善念慈念充沛於我心。


 


(5)


yasminn ca sāma yajūṁṣi yasmin


pratiṣṭhitā ratha-nābhāvivārā,


yasmiś citta sarvam ota prajānā


tanme mana śivasakalpamastu.


 


在彼之中,一切讚辭,如梨俱吠陀所載,一切得以唱誦的讚歌,如沙摩吠陀所載,一切祭禮所朗誦的禱詞,如夜柔吠陀所載,此等知識得以生起,有若車輪之條條輪輻均出自輪臍,在彼之中,一切眾生之心地所織成又相互交織,因彼之故,願善念慈念充沛於我心。


 


(6)


suārathir aśvān iva yan manuyān


nenīyate 'bhīśubhir vājina iva,


ht-pratiṣṭha yad ajira javiṣṭha


tan me mana śiva-sakalpam astu.


 


Om śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ.


 


有若善駕者牢固執握韁繩以領制馬匹,同樣,彼執握感官之韁繩以領人,彼乃心之所在,乃宇宙中至靈通迅捷之力,因彼之故,願善念慈念充沛於我心。


 


  和睦  和睦  和睦


 


 


禮讚上師頌禱


Om Om Om


 


gurur brahmā gurur viṣṇur gurur devo maheśvaraḥ,


guruḥ sākṣāt paraṁ brahma tasmai śrī-gurave namaḥ.


 


   


 


禮讚完美仁慈上師,彼乃創世者大梵天,彼乃持世者韋紐天,彼乃希瓦大自在天接引萬物回歸本源者。禮讚上師,彼乃無上梵之直接驗證,頂禮再三。


 


 


祥和頌禱


 


asato mā sad gamaya,


tamaso mā jyotir gamaya,


mṛtyor mā amṛtaṁ gamaya.


 


Om śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ.


 


引領吾,由非真實至真實。引領吾,由(無明之)黑暗至(覺性之)光明。引領吾,由死亡至永生。


 


  和睦  和睦  和睦


 


祈求師徒和諧頌禱


Om saha nāvavatu


saha nau bhunaktu


saha vīrya karavāvahai


tejasvi nāvadhītam astu


mā vidviāvahai.


 


Om śānti śānti śānti.


 


嗡。願彼(梵)同時護佑我等双方。願彼(梵)同時欣喜/滋養我等双方。願我等共同生起性靈之力。願我等所共同學習者能光耀之。願我等彼此無憎怨。


 


  和睦  和睦  和睦


商羯羅阿闍梨所撰


Saundarya Laharī


美麗之洪流  頌(第138頌)


 


(1)


śiva śaktyā yukto yadi bhavati śakta pra-bhavitu


na ced eva devo na khalu kuśala spanditum api,


atas tvām ārādhyā hari-hara-viriñcy-ādibhirapi


praantu stotu vā katham akta-puya prabhavati.


 


希瓦若能與夏克提結合,他才具有作為上主之力。若不然,就算是神也無能為力。若非已具足功德之人,何能對您崇敬獻禱,您這備受哈瑞、哈若、毘云祈等所眷愛者(哈瑞、哈若、毘云祈為具有創造、護持、消融之力的神明)?


 


(3)


avidyānām antas timiri-mihirod dīpana-karī


jaānā caitanya-stabaka-makaranda-śruti-sti,


daridrāā cintā-mai-guanikā janma-jaladhau


nimagnānā daṁṣṭrā mura-ripu-varāhasya bhavatī.


 


您是大日的島上之城,為無明者(消弭)黑暗。於心靈遲鈍者,您是流自覺性的甘露瀑布。於貧乏者,您是(帝釋天之)許願珠。於沉淪生(死)之海者,您是姆拉勁敵(韋紐天化身)野豬(能撈起)之獠牙。


 


(8)


sudhā-sindhor madhye sura-viṭapi-vāṭī-parivṛte


maṇi-dvīpe nīpopavanavati cintā-maṇi-gṛhe


śivākāre mañce parama-śiva-paryaṅka-nilayāṁ


bhajanti tvāṁ dhanyāḥ katicana cid-ānanda-laharīm.


 


Om śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ.


 


少數幸運者才能禮拜您,您是覺性與至喜之洪流,您的席墊即是至尊希瓦,鋪於希瓦(以及其他)四位神明合拱的座椅上,置於許願珠的華廈中,傍有成叢的水椰樹,其位處珠寶之島中,有成行成列天國的許願樹滿佈,為甘露之海所環繞。


 


  和睦  和睦  和睦


 





沒有留言:

張貼留言